Přejít na obsah
  • Vytvořit účet

Hry na PSP v cestine


elment

Recommended Posts

Zdravim. Existuje nejaka hra na PSP v cestine? Bud od vyrobce nebo prelozena?

Proc se "blbe" ptam. Podarilo se mi uspesne dostat preklad do hry Star Trek Tactical Assault. Behem par dni vypustim Proof of concept, popripade kompletne prelozenou hru, pokud bude zajem.

Bohuzel jen tezty zcela bez diakritiky. Nepodarilo se mi sehnat SCEE Photoshop GIM Plugin v0.9.0 abych mohl predelat grafiku a tudiz i fonty a napisy v menu.

Pokud budu prekladat celou hru, pak potrebuji testery na vyhledani chyb v prekladu a testery pro overeni funkcnosti na vice verzich FW. Ja sam pouzivam 3.10OE-A' a neminim to menit kvuli testingu.

Upozorneni - hra ST:TA nema rada nastaveni No UMD a zasekne se. Je nutne tuto polozku vypnout. Pluginy AntiUpdate a QuickUSB ji nevadi.

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

wau tak to si fakt dobry, piplat se s prekladem ;) klidne ti muzu delat testera na 3.03 oe-c :D z nej se nehodlam v blizke dobe vzdalit

Mam za sebou preklad pomerne velkeho mnozstvi her na PC a nekolika her do Sony Ericsson K700/K750. Kdyz semi hra libi, hned mam chute ji prekladat. Takovy "zlozvyk" :D

Akorat ze ST:TA je prvni PSP hra, kde se mi podarilo ty texty najit a pak prelozene zobrazit ve hre. Napriklad se mi nepodarilo dostat texty z Dungeon Siege. Bohuzel.

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

tak jestli se ti to povede tak to bude supr...treba takovej Monster Hunter v cestine.... :) taky jetli chces se dobrovalne hlasim na testovani-fw 3.03 oe-c

Spise potrebuji nekoho s 2.71SE. Hru Monster Hunter neznam. Co to je?

NHL a podobne hry nehraji. Ze sportu mam rad akorat sachy (to snad netreba prekladat, navic je na PSP nemam) a auta (WRC mam originalku).

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

je to tekzy predelat hru do jinyhy jazyku?nemyslim preklad....co treba nejakej navod?taky bych to zkusil...

Ono je to jak kdy. Nejtezsi bylo prekladat texty primo v exe souboru her. Napriklad Sid Meier's Pirates (tohle jsem nikdy neuvolnil pro verejnost). Druha uroven obtiznosti byly hry pro SE, kde se muselo pocitat pocet pismenek a dle toho mit hlavicku (pocet pismen zakodovany v hexadecimalni soustave). Nejsnazsi je preklad cistych textu, kde nevadi jina delka (pripad ST:TA).

V pripade ST:TA bylo nejtexsi prijit na to, jak ty texty dostat do hry. Protoze ac jsem texty mel prelozene, tak to porad bylo cele anglicky. Az jsem prisel na jeden trik, ktery prozradim, az to dodelam.

Rozsahle RPG prekladat nebudu. Na to fakt nemam cas. Ale mozna se dokopu a rozjedu preklad Oblivionu, kdyz uz jsem spolupracoval na prekladu PC verze a na Morrowindu i Daggerfall (tento preklad nebyl nikdy dokoncen).

Odkaz ke komentáři
Sdílet na ostatní stránky

Přidej se do diskuze

Můžete přidat přidat příspěvek a zaregistrovat se později. Pokud máte úcet, přihlašte se.

Návštěvník
Odpovědět na toto téma...

×   Vložili jste obsah s formátováním..   Odstranit formátování

  Only 75 emoji are allowed.

×   Váš odkaz byl automaticky načten a vložen..   Zobrazit jako odkaz

×   Váš předchozí obsah byl obnoven.   Vymazat obsah

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Vytvořit...

Důležitá informace

Tento web používá k poskytování služeb a k analýze návštěvnosti soubory cookies. Více informací naleznete v Zásady ochrany osobních údajů a Pravidla webu