Junior Moderators spenat Odesláno Březen 9, 2014 Junior Moderators Nahlásit Odesláno Březen 9, 2014 (upraveno) 8.5.2014: Prosím, přečtěte si tento příspěvek v tomto topicu. Zdravím! Protože už mě nebavilo zjišťovat a spekulovat, jestli někdo na češtině opravdu pracuje (hlavně na webu south-park.cz, konkrétně zde v komentářích), či ne, rozhodl jsem se vzít to do vlastních rukou. Tímto tedy oficiálně oznamuji práci na češtině do PC verze hry South Park: The Stick of Truth. Rád bych také zdůraznil, že opravdu nevím, kdy bude čeština dokončena, protože je toho textu opravdu hodně a všichni z našeho týmu chodí také do školy či do práce a překládají jen a pouze ve svém volném čase. Překladatele už nesháníme, všem ale díky za nabídnutou pomoc. Toto téma bude také jediné místo, kde najdete v budoucnu aktualizace, screenshoty a další. Pro další info pište sem do topicu, popřípadě zde na sebe zanechte kontakt (Skype). Momentálně pro vás překládají: Langoš Silent Vejce Tituss Dudko Speciální poděkování: 0rech - Programátor (Skripty, webové zázemí, atd.) MerlinSVK - Import/export textů DarkeyCakes - Pomoc při překladu některých pasáží Přeloženo: ??% Procenta jsou reálná, založená na skriptu od 0recha - pro přesnější číslo klikněte na odkaz (na odkaze je číslo automatizované). Screenshoty z přeložených částí: Upraveno Květen 13, 2014 uživatelem spenat
Junior Moderators spenat Odesláno Březen 11, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Odesláno Březen 11, 2014 Tým se nám pěkně rozrůstá a s češtinou se konečně někam dostáváme :) Pořád ale sháníme schopné překladatele, takže pokud máte zájem, určitě by se tu pro vás práce našla :)
Mušák Odesláno Březen 11, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 11, 2014 Mohu to zkusit pak předělat i na PS3 verzi pokud mi poskytneš texty. Předělal jsem z PC asi 20 češtin na ps3 jako GTA IV, Skyrim, Rage .... Teď už se tomu nevěnuji.
paranps2 Odesláno Březen 11, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 11, 2014 Mohu to zkusit pak předělat i na PS3 verzi pokud mi poskytneš texty. Předělal jsem z PC asi 20 češtin na ps3 jako GTA IV, Skyrim, Rage .... Teď už se tomu nevěnuji. Jen dotaz jak ji pak dostaneš do PS3? Jinak držim palce.
Mušák Odesláno Březen 12, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 12, 2014 Je to složitější, ale možná to půjde.
Tirus Odesláno Březen 12, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 12, 2014 Je to složitější, ale možná to půjde. Jenže to pak musíš mít flash co?
Junior Moderators spenat Odesláno Březen 12, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Odesláno Březen 12, 2014 Změny v týmu a tímto vítám i nové posily :)
Tirus Odesláno Březen 13, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 13, 2014 Já se mohu kdyžtak nabídnout na cokoliv s webem ;)
Junior Moderators spenat Odesláno Březen 13, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Odesláno Březen 13, 2014 Tirus: Díky, ale jeden člověk naprosto stačí, navíc web máme jen a pouze na dobu překladu, zatím neplánujeme trvalejší :) Mimochodem, do prvního postu jsem přidal menší ochutnávku přímo ze hry, ať vidíte, že se na tom skutečně pracuje :)
TwiCe Odesláno Březen 13, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 13, 2014 ten hate na těch stránkách otom že nebude čeština, docela hardcore ne? :D tam už to smrdí ukřižováním za živa u cartmana na zahradě jinak respekt že jste se do toho pustili a ještě větší pokud vám to vydrží až do konce ;)
Ferko1468628448 Odesláno Březen 13, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 13, 2014 zdarec,dobrá práce,už aby to bylo :)
Four D Odesláno Březen 13, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 13, 2014 Ahoj pokud este shanite překladače tak se mohu nabídnout už ňáke zkusenosti mám překladáme hru The Bureau spolecne s mým kamošem. Takze se mohu nak angazovat South Park mam rad taky :) takze snad bych byl i neco platny kdyztak mi pisnete na maila co a jak a muzete poslat nejaký ten textik na přelozeni nebo třeba přelozit tak kde sou zbrane zkusenosti dovednosti a tak u The Bureau delam prave toto kompletne menu atd. Jinak mam i fb tak muzu mailem poslat.
Junior Moderators spenat Odesláno Březen 13, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Odesláno Březen 13, 2014 Four D: Díky za nabídku, ale překladatele už nesháníme. Je nás dost a už teď není zrovna dvakrát jednoduchý to všechno koordinovat :)
Four D Odesláno Březen 13, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 13, 2014 oka tak přeji hodně zdaru vim co je to za pakarnu :) U bureau sem prosedel hodiny nez sem nasel texty ktere k sobe patri a navic mi to jednou spadlo bo sem přepsal prikaz misto textu :) Steam hry to tam maj trochu silený :D Tak at se to povede taky se tesim. Rad zahraju v CZ.
strucky Odesláno Březen 13, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 13, 2014 Díky bohu, že už nepotřebovali dalšího "překladače" (haha, snad překladatele), Four D. S tvojí češtinou nejsi ani za mák materiál na tvorbu jakýchkoliv češtin. To The Bureau radši ani nechci vidět. :-D
Four D Odesláno Březen 13, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 13, 2014 Díky bohu, že už nepotřebovali dalšího "překladače" (haha, snad překladatele), Four D. S tvojí češtinou nejsi ani za mák materiál na tvorbu jakýchkoliv češtin. To The Bureau radši ani nechci vidět. :-D Moje cestina pri rychlem psani je neco jineho zvyk z mobilu. The Bureau překladame pomaloucku a ppolehoucku v klidu :) nesud lidi jen podle toho jak pisou na netu tady se opravdu nebudu zdrzovat s gramatikou. Pokud ty sam neco prelozis taky to nebudu komentovat. Aspon se snazim kdyz The Bureau nechtej překladat.
soudruhger Odesláno Březen 14, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 14, 2014 (upraveno) Zdravím, rád bych vám pomohl s překladem. Všechny sezóny South Parku mám nejméně 3x nasledované, mám bohaté znalosti americké kultury a hlavně jsem už dělal pár překladů her a filmů : Bully : Scholarship Edition (ten překlad na ulož.tu byl fakt nářez, takže jsem si našel na internetu nějaký prográmky od jednoho Itala, naimportoval tam českou diakritiku a už to jelo) Will Ferrell : You're Welcome America (Tenhle překlad byl docela těžkej, obzvlášť kvůli tomu, že rozlousknout Ferrellovo imitaci texaskýho akcentu byla občas docela fuška) Nabízím pomoc od pondělí do neděle, 14:00-22:00, účty mám prakticky všude (ICQ, Skype, Facebook, Youtube apod.), takže komunikace by neměla být problém. Četl jsem že už překladatelů máte dost a už je nehledáte, ale třeba bych se mohl někam hodit, například na korekci. Nad tím když si čeští překladatelé SP spletli v S17EP1 Pledge of Allegiance (Slib věrnosti) s League of Legends jsem se dosti nasmál. Upraveno Březen 14, 2014 uživatelem soudruhger
Holubiik Odesláno Březen 15, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 15, 2014 Hele, řekl bych, že jsem v angličtině docela zdatnej, takže bych překlad mohl zkusit:D
Chleba Odesláno Březen 16, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 16, 2014 Zdravim, tak jak to vypadá procentuálně? Přibližně datum dokončení ?
Junior Moderators spenat Odesláno Březen 16, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Odesláno Březen 16, 2014 Zdravím, přibližné datum dokončení opravdu nebudeme hádat - zveřejněno bude, až budeme u konce překladu. Procenta zatím nepřidávám kvůli webovému skriptu (thanks to 0rech), který zjistí přesný počet přeložených/nepřeložených řádků, ale k němu ještě všichni překladatelé nepřidali své přeložené části, proto zatím nelze přesně určit.
zik9 Odesláno Březen 16, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 16, 2014 Jenom se chci zeptat, "hůl" je výsledná podoba slova "stick"? Protože stick znamená především klacek, jak je i ve hře zobrazováno. Pro hůl v jiných hrách najdete pouze staff. Jinak překlad vypadá velmi pěkně, aspoň další důvod k tomu, project hru znovu. Držím palce, zik9 aka deasuncz.
soudruhger Odesláno Březen 16, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 16, 2014 Zdravím, byl jsem teď pár dní ignorován, tak bych tedy rád dostal nějakou odpověď.
geobbu Odesláno Březen 16, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 16, 2014 Držím všechny palce, co mám a RESPEKT celému týmu. Hru mám koupenou, ale zatím odolávám ji nehrát teď i díky vám :D Už se moc těším na výsledek.
Junior Moderators spenat Odesláno Březen 16, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Odesláno Březen 16, 2014 zik9: Ano, pracovní název je prozatím "Hůl", nicméně jak už jsem podotkl - jedná se o název pracovní a ve výsledku je velmi pravděpodobné, že použijeme slovo "klacek". :) soudruhger: Omlouvám se, každopádně k věci: Jak už jsem psal, další překladatele opravdu nesháníme. I přesto díky za nabídku. geobbu: Děkujeme moc, takovéhle podpory si vážíme :)
zik9 Odesláno Březen 16, 2014 Nahlásit Odesláno Březen 16, 2014 zik9: Ano, pracovní název je prozatím "Hůl", nicméně jak už jsem podotkl - jedná se o název pracovní a ve výsledku je velmi pravděpodobné, že použijeme slovo "klacek". :) Tak to je super :) :)
Recommended Posts