Cougar Odesláno Květen 13, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 13, 2014 To je sice hezký ale opět bez jakýkoliv odpovědi na to co každýho zajímá. Pochybuju o tom že z těch co zbyli sem někdo chodí ... Ale lidi už na to čekají víc jak 2 měsíce a ikdyž to není vaše povinnost nějaký info jak na tom překlad je a kdy bude cca dokončem by bylo slušné napsat. Lidi by byli vděčný. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Hcs Odesláno Květen 13, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 13, 2014 To, že chodím do školy, jsem zmiňoval už na samotném začátku překladu i v jeho průběhu a to hned několikrát (nehledě na to, že je to napsáno v mém prvním postu tohoto topicu).Ohledně kódovaného textu - sice je editovatelný klasickým notepadem, ale musel bys zachovávat přesný počet znaků, jako je v původním anglickém překladu (nehledě na to, že by nebyla diakritika). Proto vytvořil Raptor jednoduchou aplikaci, která dokáže bez problémů text exportovat (viz. jeho stránky). Já používám hexaeditor. Ale jo, tu aplikaci od Raptora jsem už včera taky našel a zkoušel, ale vygenerovalo mi to jen prázdný .xml s 1kB. Nefunguje to třeba jen na originálky a na warezky ne? Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Mušák Odesláno Květen 13, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 13, 2014 Originál a warez mají stejné soubory, až na exe soubor ... Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Hcs Odesláno Květen 13, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 13, 2014 Originál a warez mají stejné soubory, až na exe soubor ... Hm tak to netušim v čem je problém, žádný nastavení tam neni, hlavně prosim dejte vědět jestli se na tom už nedělá, ať dostanou šanci jiní.. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Květen 13, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Květen 13, 2014 To je sice hezký ale opět bez jakýkoliv odpovědi na to co každýho zajímá. Pochybuju o tom že z těch co zbyli sem někdo chodí ... Ale lidi už na to čekají víc jak 2 měsíce a ikdyž to není vaše povinnost nějaký info jak na tom překlad je a kdy bude cca dokončem by bylo slušné napsat. Lidi by byli vděčný. Nevím, jak je na tom překlad. I přesto, že jsem o odchodu sem napsal teprve minulý týden, tak už jsem na překladu přestal pracovat cca před třemi týdny a to bylo přibližně ve stejném datu, kdy jsem překladatelům naposledy psal. Pokud ale máte zájem, napište mi na Skype a dám vám na ostatní překladatele kontakty (Skype) - tohle je asi jediná věc, co můžu udělat. Ještě jedna věc - vždycky jsem říkal (a opakoval jsem to vážně mnohokrát) že opravdu nevím, kdy bude překlad dokončený a že si to ani netroufám odhadovat. Stejně se mi ale hromadily zprávy, kdy už to bude a to i bezprostředně po začátku překládání. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Hcs Odesláno Květen 16, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 16, 2014 Ten extractor už mi jde, mám to v excelu, pustil bych se do toho ale když už je 33% hotovo tak mi to přijde škoda, nechcete mi tu třetinku poslat a zmínil bych vás taky jako autory? :-) nebo pošlete s čim můžu pomoct.. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Motret Odesláno Květen 16, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 16, 2014 To ovšem neznamená, že i překlad je u konce - pro další informace napište zde do topicu (ostatní překladatelé tento topic průběžně projíždí a mohou vám tedy odpovědět), případně zde zanechte kontakt a jeden z překladatelů si vás může přidat. Ahoj, tak ať mě teda někdo kontaktuje, chci pomoci s překladem. lukasvasek@volny.cz. Zdravím, Lukáš. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
PPRochYY Odesláno Květen 17, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 17, 2014 Jak pak převedu xml do data_localized_en.oaf. Nebyl by nejaky navod. Dik Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Tommyli Odesláno Květen 17, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 17, 2014 Zdarec chlapi, Dobra prace :) uz se nemuzu dockat :) Jak to vypada? :D Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
PPRochYY Odesláno Květen 17, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 17, 2014 Zdarec chlapi,Dobra prace :) uz se nemuzu dockat :) Jak to vypada? :D Čti na překladu už se dál nepracuje... Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
PPRochYY Odesláno Květen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 18, 2014 Zdarec, stahnul jsem si program od Raptora a potreboval bych poradit nebo spis sem dat nejaky navod, jak pak prelozene casti dat zpet do hry. 1. Vzal jsem data_localized_en.oaf a pres Extrator jsem si vygeneroval slozku global/string/*.std 2. Pomoci translatoru jsem si vygeneroval soubor export.xml, ve kterém jsem přeložil pár textu pak uz nevim jak to vratit zpet do data_localized_en.oaf. Prosim o nejakou radu. Dik Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Hcs Odesláno Květen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 18, 2014 Ahoj, tak ať mě teda někdo kontaktuje, chci pomoci s překladem. lukasvasek@volny.cz. Zdravím, Lukáš. jak psal, mas mu napsat na skype. me nejdriv slibil ze to posle ale zatim nic a jeste si me pak ze skypu odebral, tak nevim. Pro ty lamy co se ptaj jak to dat zpatky, musite dat "patch". Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
PPRochYY Odesláno Květen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 18, 2014 Patch davam, ale zustane mi tam porad anglickej text... Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Květen 18, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Květen 18, 2014 jak psal, mas mu napsat na skype. me nejdriv slibil ze to posle ale zatim nic a jeste si me pak ze skypu odebral, tak nevim.Pro ty lamy co se ptaj jak to dat zpatky, musite dat "patch". Moje chyba, dělal jsem si "čistku" na Skypu a neuvědomil jsem si, že jsi to byl ty... Přidej si mě znova, jak jsem říkal, napíšu, až budu mít překlad u sebe, což by mělo být snad už dnes. Co se toho patchu týče, měli jsme naprosto stejný problém a nakonec jsme ho vyřešili tak, že jsme to "patch" zmáčkli snad 20x a až teprve pak se to skutečně patchlo. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
PPRochYY Odesláno Květen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 18, 2014 (upraveno) Moje chyba, dělal jsem si "čistku" na Skypu a neuvědomil jsem si, že jsi to byl ty... Přidej si mě znova, jak jsem říkal, napíšu, až budu mít překlad u sebe, což by mělo být snad už dnes.Co se toho patchu týče, měli jsme naprosto stejný problém a nakonec jsme ho vyřešili tak, že jsme to "patch" zmáčkli snad 20x a až teprve pak se to skutečně patchlo. Dík :-) Jakou slozku si pak mel vybranou pritom vyberu dat? Hlavni ve, kterym je slozka global, nebo otevrenou global ve kterym je string, nebo az tu slozku string? Upraveno Květen 18, 2014 uživatelem PPRochYY Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Motret Odesláno Květen 20, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 20, 2014 jak psal, mas mu napsat na skype. me nejdriv slibil ze to posle ale zatim nic a jeste si me pak ze skypu odebral, tak nevim.Pro ty lamy co se ptaj jak to dat zpatky, musite dat "patch". Ahoj, tak skype motret_nira Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
tentonoc Odesláno Květen 21, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 21, 2014 Čti na překladu už se dál nepracuje... ty asi čteš blbě - jenom špenát na tom už nedělá - zbytek by snad měl ale ten enreaguje tady na foru Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Tommyli Odesláno Květen 21, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 21, 2014 Tak jak to je? :D dela na tom nekdo nebo fakt END?! Je to velka skoda....hru mam naistalovanou a cekam ci bude nebo ne? Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Cougar Odesláno Květen 24, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 24, 2014 Tady ti nikdo neodepíše. Chlapci to podělali, zvlášť tím že se jich na tom začalo dělat tolik a tolik z nich bylo tak super ... Koho zajímá jak to bylo zhruba se South Parkem a češtinama obecně mrkněte se na toto: Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Květen 24, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Květen 24, 2014 Do češtiny jsme se pouštěli jen a pouze z vlastní vůle. Hned na začátku jsem milionkrát opakoval to, co pro jistotu zopakuji znovu - nevěděl jsem, kdy bude překlad dokončený. To znamená, že mohl být hotový za den, za rok, či za 10 let - ano, to je definice slov "opravdu nevím". Samozřejmě chápu, že vás to štve, ale co se stalo, stalo se. Řekněte mi: Líbilo by se vám víc, kdybychom na začátku řekli, že překlad bude hotový za 10 let s tím, že to budeme dělat z velkými pauzami? Myslím, že ne. Byl to náš koníček a věřte tomu, nebo ne - bavilo nás to. Pěkně jsme si na tom procvičili angličtinu a ještě se něčemu přiučili, díky tomu, jak jsme to dělali dohromady. Stejně tak je možné, že ten překlad do deseti let skutečně doděláme (tuhle větu berte samozřejmě s nadsázkou). Každopádně říkat, "že jsme to podělali", je podle mě mimo mísu (samozřejmě je to tvůj názor a brát ti ho nebudu). Ano, možná jsme si vzali velké sousto, ale ten překlad jsme nedělali proto, abychom se vyhli větám typu "podělali jste to" - znovu říkám, že jsme ho dělali proto, že nás to bavilo. Kdybychom se taky podle těchto komentářů řídili, byla by naše motivace něco ve stylu: "Musíme to dodělat, jinak nás fanoušci sežerou." A to opravdu není pěkná motivace. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Cougar Odesláno Květen 24, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 24, 2014 Mě nejde o to kdy to bude hotový a tak to je mi ukradený ikdyž nějakej odhad se vždycky hodí když na to lidi čekají, odhad musí mít každej ... Já jen mluvil o těch lidech co se nahrdnuli hned na začátku do překladu a pak se na to vykašlali, což si byl bohužel i ty ... Když si to začal hurá dávat dohromady pořádně se ani nevědělo jestli na tom už někdo dělá, co playman atd... no prostě strašný hovna kolem toho ... Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Květen 24, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Květen 24, 2014 (upraveno) To, že jsem přestal mít čas neznamená, že jsem se na to "vykašlal", VŠ v kombinaci s brigádou je prostě nevyzpytatelná - jednou můžu mít hromadu času a potom zase absolutně žádný. Stejně či velmi podobně na tom byli i ostatní z týmu - jak bychom pak měli z tohohle vůbec něco odhadovat? K té druhé části: Žádný "hovna" se kolem toho neřešily - jakmile jsem napsal, že jsme začali překládat, tak jsme začali překládat. Co se Playmana týče, s tím jsme neměli nikdy absolutně nic společného, i když se k nám paradoxně hlásili, jako, že to budeme vydávat pod nimi. Upraveno Květen 24, 2014 uživatelem spenat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
fishus Odesláno Květen 24, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 24, 2014 A uz se k tomu prekladu konecne nekdo konkretne vyjadri ? Furt nejake neurcite informace ... tak preklada se aspon nejakym minimalnim tempem nebo ne ? Muze clovek ocekavat , ze to bude aspon v radu mesich nebo roku? Protoze diky temahle alibistickymi informacemi , jen brzdite treba dalsim lidem co by se do toho pustili. SPENATE je sice pekne , ze jsi aspon oznamil , ze uz v prekladu nebudes pokracovat , ale kdyz jsi teda ten preklad hecnul, tak bys aspon mohl sehnat nejak opravdu konkretni informace od ostatnich "prekladajicich", jestli v prekladu pokracuji nebo tak uz na tom nedelaji? Jak vidno tvi ostatni byvali spolupracovnici nemaji ani ochotu dat nekde nejake info ... uz by to fakt chtelo se pochlapit :) ... hodne lidi aspon treba nebude muset cekat , nez si poprve hru zahraji Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Květen 24, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Květen 24, 2014 Když jsem jim předevčírem psal (a nebylo to poprvé), odepsal mi jen a pouze technik, který pro nás dělal web pro překlad - nikdo jiný neodepsal, tudíž mám momentálně stejně informací, jako vy... Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
fishus Odesláno Květen 24, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 24, 2014 tak je asi 100% jasne , ze kdyz lidi co pry prekladaji , nejsou schopni ani odepsat jednou za mesic jak na tom jsou , ze preklad je u konce ... kdyz nejsou schopni ani dat info , tak asi nejsou schopni mezi s sebou nejak smysluplne komunikovat a prekladat ... Takze byt tebou bych ten preklad officialne odpiskal , at uz nejsou nejake nedorozumeni :) ... no co uz se da delat , ze? :) Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Recommended Posts