Junior Moderators spenat Odesláno Březen 17, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Březen 17, 2014 (upraveno) Pomozte nám! Potřebujeme vědět, jak chcete přeložit přezdívku "Douchebag" (či jestli vůbec)! Děkujeme všem, co v anketě odpoví :) Anketa skončila, díky všem, co hlasovali. :) Upraveno Březen 18, 2014 uživatelem spenat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Four D Odesláno Březen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Březen 18, 2014 Douchebag bych asi přelozil konec koncu on South Park neni zrovna slusný :D A i kdyz je to jmeno hrdiny je to docela psunda :) Pokud by ale vyhralo nechat original tak na zacatku hry bych do zavorky napsal co to v překladu znamena :) Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
tentonoc Odesláno Březen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Březen 18, 2014 Douchebag určit překládat , osobně mi nejvíc sedí PITOMEC. Ale nevim jak to překládaj v dabingu / titulkách south parku. Tam by bylo dobrý se taky podívat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Březen 18, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Březen 18, 2014 V dabingu ani titulkách to není, je to "vlastní pojem" právě této hry. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
tentonoc Odesláno Březen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Březen 18, 2014 No jediný co jsem v dabingu takhle narychlo našel je douche (což je vlastně zkrácenina douchebag) a maj to tam jako všivák ale v rámci hry mi fakt nejvíc sedí ten pitomec Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
geobbu Odesláno Březen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Březen 18, 2014 Pitomec zní dobře :) Sedí to jak prdel na hrnec. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
ext_ Odesláno Březen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Březen 18, 2014 (upraveno) V dabingu ani titulkách to není, je to "vlastní pojem" právě této hry. To teda nevím, kde jsi na tohle příšel. Je to běžná nadávka, kterou najdeš v každým slovníku. Je to trotl, vocas, pablb, k.re.t.en, k.koko.t atd atp. Stačí si vybrat. Pitomec je na SP moc měkký. Upraveno Březen 18, 2014 uživatelem ext_ Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Four D Odesláno Březen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Březen 18, 2014 (upraveno) Tak ja bych rekl jen s toho co cartmen rad pouziva za slova bych tam strcil neco ve smyslu Píč..s nebo zm..d. to sou takove jeho slovicka :D Nic mene bych se ani nedivil tomu ze by tak nazval novacka v South parku cartman je proste na to dost velke hovádko :D Upraveno Březen 18, 2014 uživatelem Four D Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
tentonoc Odesláno Březen 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Březen 18, 2014 To teda nevím, kde jsi na tohle příšel. Je to běžná nadávka, kterou najdeš v každým slovníku. Je to trotl, vocas, pablb, k.re.t.en, k.koko.t atd atp. Stačí si vybrat. Pitomec je na SP moc měkký. nevim jak v rámci SP , když v dabingu zkráceninu douche přeložili jak všivák, ale v rámci angličtiny aspon z těch pár měsícu co jsem strávil v UK to je běžný slovo a ani bych neřek že je to nadávka a o obvzášť ne nějaká vulgární. Spíš se to používá obdobně jako u nás "vole". Proto mi tam po dohrání hry hodně sedí pitomec a trotl spíš než vulgárnější ko*ot a kr*ten Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Březen 18, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Březen 18, 2014 To teda nevím, kde jsi na tohle příšel. Je to běžná nadávka, kterou najdeš v každým slovníku. Je to trotl, vocas, pablb, k.re.t.en, k.koko.t atd atp. Stačí si vybrat. Pitomec je na SP moc měkký. Samozřejmě, že vím, že je to běžná nadávka (proto jsem taky napsal vlastní pojem do uvozovek) - bavili jsme se ale jen a pouze o seriálu South Park a tam nikdy nikomu neříkali vyloženě jako přezdívkou "Douchebag". Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
winkja Odesláno Březen 30, 2014 Nahlásit Share Odesláno Březen 30, 2014 čekani na tu cz je jak čekání na smrt :)) ale držim palce, bez ní to pro mě nemá cenu hrát :( Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Ruoy Dnim Odesláno Březen 31, 2014 Nahlásit Share Odesláno Březen 31, 2014 Ahoj, bylo by možné aspon nějaké info o tom kdy by mohla být CCA čeština už hotová prosím? Děkujem :) Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Zeex Odesláno Duben 1, 2014 Nahlásit Share Odesláno Duben 1, 2014 To neni tak těžké spočítat, dle procent se podaří udělat za týden zhruba 2 procenta, jednoduchou matikou si spočítáš, že ke konci roku by se mohlo finišovat :) .. ted si jen rejpu, samozřejmě vim že to děláte ve volném čase a úplně zdarma, ale musíte si uvědomit tíhu vaší zodpovědnosti! To že je na vás závislá spousta nadrženejch hráčů, kteří každý den drtěj vaše forum a čekaj, až jim umožníte hrát jejich drogu.. Co se týče mě tak já si ten rok klidně i počkám, aspon bude hra levnější :-) , ale časem se najdou nasranější děcka kteří vám tu práci budou kor znechucovat Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
fishus Odesláno Duben 9, 2014 Nahlásit Share Odesláno Duben 9, 2014 Škoda , že jste celkem dost zpomalili , ale to nevadí hlavně , že to bude ... držím palce ať to vydržíte do konce ;-) Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
vesperall Odesláno Duben 18, 2014 Nahlásit Share Odesláno Duben 18, 2014 lol proč nepřiberete posily když se na to někteří vyflákli nebo nemají čas? Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Duben 18, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Duben 18, 2014 Přibírat další posily a znovu rozdělovat text není jednoduché, už třeba jen kvůli tomu, kolik nás je teď. Navíc dokud nám ti, kteří už přestali překládat jasně nedají vědět, že skončili, tak s nimi částečně nadále počítáme a nemůžeme tak dát jejich řádky na překlad někomu jinému. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Targus93 Odesláno Duben 19, 2014 Nahlásit Share Odesláno Duben 19, 2014 (upraveno) Spousta mých kámošů neumí anglicky, ale jsou to velcí fanoušci South Parku. Proto bych rád pomohl s popohnáním překladu. Jestli někteří zdánlivě přestali pracovat, ale nijak to neoznámili, tak nemá podle mě smysl zbytečně čekat. Pošli mi jejich část a já se do ní pustím. V nejhorším případě to bude přeložené dvakrát.. Můj mail: H.Petrucha@seznam.cz Upraveno Duben 19, 2014 uživatelem Targus93 zapomněl jsem udat mail Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
tentonoc Odesláno Duben 23, 2014 Nahlásit Share Odesláno Duben 23, 2014 @spenat dík za info , já už se bál že překald komplet zkrachoval Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
SoulPFK Odesláno Duben 28, 2014 Nahlásit Share Odesláno Duben 28, 2014 Ahoj, jelikož je člověk tvor zvídavý a já obzvlášť. Tak by mě zajímalo jak to pokračuje? :-) to krásný číselko na první stránce hypnotizuji už pár dní než jsme přišel na to že už se neaktualizuje. Ale každopádně fám dost fandím ať se dílo daří. :bash: Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Ruoy Dnim Odesláno Květen 1, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 1, 2014 Dle mě je tenhle překlad komplet DEAD :D Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
fishus Odesláno Květen 8, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 8, 2014 Mohli by aspon autori naspat ze se na ten preklad vykaslali ? A nebo to strasne moc potaji to prekladate ? Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Květen 8, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Květen 8, 2014 Zdravím vás po delší odmlce. Musím oznámit, že já - Spenat - opouštím překládající tým kvůli naprostému minimu času v poslední době, kdy dělám celý den věci do školy, na brigádu a po návratu domů jdu téměř jen a pouze spát. To ovšem neznamená, že i překlad je u konce - pro další informace napište zde do topicu (ostatní překladatelé tento topic průběžně projíždí a mohou vám tedy odpovědět), případně zde zanechte kontakt a jeden z překladatelů si vás může přidat. Ostatním překladatelům také přeji hodně zdaru, ať se jim povede překlad dokončit. Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
tentonoc Odesláno Květen 9, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 9, 2014 snad se to povede dokončit , moh by někdo z týmu aspoň říct přibližnej stav? Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Hcs Odesláno Květen 12, 2014 Nahlásit Share Odesláno Květen 12, 2014 (upraveno) No to snad ne, proč se do toho pouštíš když si ještě školáček?:) a nekončí ten překlad úplně? každej tejden sem to tu kontroloval, čekám na ní abych to moh vypálit. Nedávno sem překládal adventuru Woodruff a trvalo to dva-tři tejdny, tohle už trvá pěkně dlouho a to je na to vás víc?:) Dělá na tom tedy ještě někdo? pro zájemce: text je nekódovanej a v souboru data_localized_en.oaf Upraveno Květen 12, 2014 uživatelem Hcs Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Junior Moderators spenat Odesláno Květen 12, 2014 Autor Junior Moderators Nahlásit Share Odesláno Květen 12, 2014 To, že chodím do školy, jsem zmiňoval už na samotném začátku překladu i v jeho průběhu a to hned několikrát (nehledě na to, že je to napsáno v mém prvním postu tohoto topicu). Ohledně kódovaného textu - sice je editovatelný klasickým notepadem, ale musel bys zachovávat přesný počet znaků, jako je v původním anglickém překladu (nehledě na to, že by nebyla diakritika). Proto vytvořil Raptor jednoduchou aplikaci, která dokáže bez problémů text exportovat (viz. jeho stránky). Odkaz ke komentáři Sdílet na ostatní stránky More sharing options...
Recommended Posts